| |
"Die
Musiker, mit denen ich Musik mache, nenne ich meine kleinen Viecher,
ein liebevolles Wort, weil ich sie liebe, diese rührenden Wesen;
sie, die brummen, stöhnen, zwitschern, kratzen, pfeifen, singen,
zirpen, dass ihnen die Luft wegbleibt. Um sie hören, muss man keine
lange Reise machen. Sie sind im Wald zu Hause, ganz nah bei uns.
Wenn ich die Lieder der Insekten, der Vögel, der Lurche und der
Säugetier aller Art vertone, suche ich die Bande, die uns mit ihnen
vom Urknall bis zur Liebe, die sie zittern lässt, verbinden.
Von Halbaffen zum Steinbock, von der Grasmücke zur Kröte gehe
ich von Überraschung zu Überraschung ; ich spiele mit ihnen,
ich singe mit ihnen. Die Musik, die sich daraus ergibt, ist manchmal
seltsam, aber unseren Ohren nie fremd.
un
cd de 17 titres vient de sortir
(distribution l'Oreille Verte)
le
dessin de la jaquette
|
|
| Diese
Musik entsteht garantiert ganz ohne Instrumente.
Außerdem wurden die Tiere während der Aufnahmen nicht
misshandelt
|
 |
vert/brun/gris
extrait
(le
soliste est un crapaud accoucheur)
|
 |
|
|
|
insectes,etc...
|
|
|
grive d'or
|
|
|
|
krisskrisskriss |
 |
mes oiseaux
extatiques

ce ne sont pas des oiseaux
exotiques:
ils habitent près de chez vous;
chez certains d'entre nous,
ils provoquent
une sorte d'extase
|